خانه
27.7K

از پائولو کوئیلو چی می دونی؟

  • ۱۲:۴۹   ۱۳۹۳/۶/۱۲
    avatar
    کاربر جديد|87 |69 پست
    pari san عزیز مطالبی که می نویسم به نقل از "خبرگزاری فارس "هست که در اونجا اصل منبع "فصلنامه پژوهشی در اخلاق شماره 5" قید شده و منابع مقاله فصلنامه هم ایناست:

    آرمایس، خوان، 1382، زندگی من، ترجمه خجسته کیهان، تهران، مروارید.

    ابن‌سینا، حسین بن عبدالله، 1403 ق، الاشارات و التنبیهات، با شرح خواجه نصیرالدین طوسی و قطب‌الدین رازی، تهران، دفتر نشر کتاب.

    اسکروتن، راجز، 1375، کانت، ترجمه علی پایا، تهران، طرح نو.

    براون، کالین، 1375، فلسفه و ایمان مسیحی، ترجمه طاطه‌ووس میکائیلیان، تهران، شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.

    پترسون، مایکل و دیگران، 1376، عقل و اعتقاد دینی، ترجمه ابراهیم سلطانی و احمد نراقی، تهران، طرح نو.

    جیمز، ویلیام، 1372، دین و روان، ترجمه مهدی قائنی، تهران، سازمان انتشارات و آموزش انقلاب اسلامی.
    خلیل‌جبران، جبران، 1378، نامه‌های عاشقانه یک پیامبر، گردآوری و اقتباس پائولو کوئیلو، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    کاپلستون، فردریک، 1375، تاریخ فلسفه، ترجمه اسماعیل سعادت و منوچهر بزرگمهر، تهران، سروش.
    کوئیلو، پائولو، 1372، خاطرات یک مغ، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1379الف، شیطان و دوشیزه پریم، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1379ب، دومین مکتوب، ترجمه آرش حجازی و بهرام جعفری، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1379ج، بریدا، ترجمه آرش حجازی و بهرام جعفری، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1380الف، ورونیکا تصمیم می‌گیرد بمیرد، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1380ب، کیمیاگر، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1380ج، عطیه برتر: رساله‌ای درباره عشق، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1381الف، قصه‌هایی برای پدران، فرزندان، نوه‌ها، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1381ب، کوه پنجم، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1381ج، مکتوب، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1383الف، کنار رود پیدرا نشستم و گریستم، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1383ب، یازده دقیقه، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1383ج، زهیر، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1383د، راهنمای رزم‌آور نور، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    ــــــــــــــــ ، 1383هـ ، والکری‌ها، ترجمه سوسن اردکانی، تهران، نگارستان کتاب.

    ــــــــــــــــ ، 1385، چون رود جاری باش، ترجمه آرش حجازی، تهران، کاروان.

    کورنر، اشتفان، 1376، فلسفه کانت، ترجمه عزت‌الله فولادوند، تهران، خوارزمی.

    گاردر، یوستاین، بی‌تا، دنیای صوفی، ترجمه کورش صفوی، تهران، دفتر پژوهش‌های فرهنگی.

    نجم‌رازی، عبدالله بن محمد، 1352، مرصاد العباد، تصحیح محمدامین ریاحی، تهران، بنگاه ترجمه و نشر کتاب.

    ‌هارتناک، یوستوس، 1376، نظریه معرفت در فلسفه کانت، ترجمه غلامعلی حداد‌عادل، تهران، فکر روز.

    هوردرن، ویلیام، 1368، راهنمای الهیات پروتستان، ترجمه طاطه‌ووس میکائیلیان، تهران، شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.

    یثربی، یحیی، 1381، آب طربناک، تهران، مرکز مطالعات و انتشارات آفتاب توسعه.

    محمدتقی فعالی/ استادیار دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات.


    دیگه اینکه شما گفتی :فقط تو ایرانه که مردم از گفتن گذشته شون خجالت می کشن،
    اول اینکه این ایران و غیر ایران نداره،مگه شما میتونی از تک تک آدمای دنیا بپرسی که :آیا شما از گفتن گذشتتون خجالت می کشید یا نه؟ که به این محکمی این حرفو می زنی؟؟
    به نظر من هم گفتن گذشته در صورتی که "حال" فرد موجه و قابل قبول باشه هیچ اشکالی نداره حتی اگه اون گذشته خوب نباشه یا حتی سیاه و تاریک باشه،چون ملاک ارزشیابی حال فعلی افراده.حالا وقتی نویسنده ای گذشته ای داره که جالب نیست و در ضمن سیر تفکراتش رو شکل داده من خواننده نمیتونم از کنار این گذشته بی تفاوت رد بشم


  • leftPublish
  • برای شرکت در مباحث تبادل نظر باید ابتدا در سایت  ثبت نام  کرده، سپس نام کاربری و کلمه عبور خود را وارد نمایید؛    (Log In) کنید.
موضوع قبل
موضوع بعد
آخرین پست های این تالار
آخرین پست های این بخش
تبلیغات
 
تمامی حقوق مادی و معنوی سایت محفوظ و متعلق به سايت زیباکده بوده و استفاده از مطالب با ذکر و درج لینک منبع بلامانع است.
© Copyright 2024 - zibakade.com
طراحی و تولید : بازارسازان