مهرنوش جون اگه ترجمه, این هم نباشه ولی اصل داستان تو واقعیت همینی بود که گفتی
حالا بابای شنگول الان سوال فنی پرسیدی یا داشتی بازبون بی زبونی نظرتو میگفتی
یا اینکه کلا داشتی مارو امتحان میکردی ببینی حواسمون هست یانه
خلاصه که به دور از شوخی ها, من نگرانم
مهرنوش :
بابای شنگول :
An Iran Nuclear Deal Built on Coffee, All-Nighters and Compromise

جسارتا به نظر من می شه که این معنی رو بده:
توافق اتمی ایران شدیدا ناپایدار و لرزانه(مثل طرح روی قهوه)، سازشکارانه و یواشکی
البته زیاد روش حساب نکنید چون من مترجمی بلد نیستم همینجوری گفتم.

