۱۶:۱۴ ۱۳۹۳/۹/۱۶
لطف داري مهرنوش عزيز،
با نظرت كاملا موافقم، اما ب جرأت ميتونم بگم، اونها دير نمي جنبن. هر روز با انبوهي از جديدترين هاي تكنولوژي مواجهيم. درصد خيلي كميشون رو ما ميشناسيم و همون واژهء خودش رو بكار ميبريم. گروهي ك تو فرهنگستان مسئول اين كارن، افراد خبره اي هستن. اونها واژه رو ميسازن اما اين تصويب شدنش فوق العاده كار سختيِ. دقيقا مثل يك مانع بزرگ. و بعد هم واكنش جامعه.. اونها اگر الان معادلي نميسازن، چون جامعه پذيرا نيست. تكنولوژي و مثلا اختراعات توسط خبرگزاري ها (صدا و سيما) به گوش مردم ميرسن. اونها خبرشون از ابتدا با واژهء بيگانه مينويسن و اين خبر دست ب دست ميچرخه و اون واژه تثبيت ميشه. ي واژه اي مثل "اونيورسيته/ فاكالتي" سر در دانشگاه ها زده ميشد، در سال هاي قديم و كاملا هم جاافتاده بود اما الان گفتن اون واژه بجاي دانشگاه مضحكه. اگر واژه اي الان پس زده ميشه، در اينده توسط بچه هامون و نسل هاي بعدي گفته ميشه. نمونهء بارزش كتب درسي بچه هاس. خيلي تغيير كرده و الان فارسي پسند شده ب نسبت دورهء ما.